понедельник, 17 октября 2022 г.

Не доверяю современным переводам Библии

 



            Почему с недоверием отношусь к современным переводам?.. Думаю, читающий знает, что мы живем в последнее время. Последнее не потому что именно мы в это время живем, а потому что современной цивилизации на Земле осталось существовать несколько лет. Размышления об этом вы можете найти на моем блоге по адресу: https://ogornem.blogspot.com/ в разделе «Home» в статье «Мысли о последнем времени».

            Хочу обратить внимание на два события, которые на основании Библейских пророчеств произойдут в последнее время...

Первое: через пророка Амоса Всевышний говорит: «Я пошлю на землю голод, — не голод хлеба, не жажду воды, но жажду слышания слов Господних. И будут ходить от моря до моря и скитаться от севера к востоку, ища слова Господня, и не найдут его» (Ам. 8:11,12). Неужели не будет Библий? Будут! Сегодня общий тираж Библий в мире достиг шести мллиардов экземпляров. Кроме чтения Библии в бумажном формате, мы можем исследовать Слово Божие онлайн или слушать по радио. И вдруг – люди «будут ходить ..., ища Слова Господня, и не найдут его»... Что случится?.. Как мы убедимся ниже – это будет уже не Слово Божие и причина этому, как думаю – современные переводы.

Второе: в последней книге Библии – в Откровении говорится о «великой блуднице»... Имя ей – «Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным» (Отк. 17:2-5). «Блудница», – пишут профессора и преподаватели Далласской семинарии в своих комментариях, – символизирует религиозную систему.., источник и прибежище многих языческих религий и верований» («Толкование Новозаветных Посланий и книги Откровения», 17 глава). Библейское толкование слова «Вавилон» – «смешение» (Быт. 11:9). Сегодня уже происходит смешение всех религиозных верований в одну религиозную систему (www.polemics.ru; Олег Платонов «Организация объединенных религий»; Дроздов Александр Юрьевич «Новый мировой порядок» и др.).

Для единого верования необходимо и единое учение. Интересно, что новые переводы христианской Библии (а может быть и переводы книг с учением иудаизма, ислама, буддизма и индуизма) появились на стыке 2-го и 3-го тысячелетий:

-- в 2006 году был сделан Новый Перевод;

-- в 2007 году «свидетелями Иеговы» выполнен Перевод нового мира;

-- в 2007 году – Слово Жизни;

-- в 2011 году выполнен перевод Библии под редакцией Кулаковых;

-- в 2011 году сделан Современный перевод Библии;

-- в 2014 опубликован Восстановительный перевод Ветхого и Нового заветов;

-- в 2013 году – Открытый перевод;

-- в 2012 году – подстрочный перевод Винокурова и др.

 

Видите, как складываются пазлы: пророчество Бога через Амоса об исчезновении с Земли Священного Писания – пророчество из Откровения о появлении в последнее время смешанной религии – всплеск новых переводов Библии в последнее время.

Почему же в будущем ищущие Слова Господня «не найдут его»? Давайте сравним некоторые места новых переводов с Синодальным...

Послание к Евреям 10 глава, 25 стих... Прочтите данный стих в Синодальном переводе в контексте стихов с 24 по 27. Это место говорит о «произвольном» грехе, после соделания которого для человека «не остается более жертвы за грехи, но некое страшное ожидание суда и ярость огня». Что это за грех? Стих 25 утверждает: «Не будем оставлять собрания своего...», а стих 26: «ибо (потому что), если мы, получивши познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи». И, наконец, стих 27 говорит: «Но некое страшное ожидание суда и ярость огня». Получается, автор данного Послания говорит о том, что произвольный грех – это оставление «своего» собрания.

После оставления какого («своего») собрания не остается больше жертвы за грехи? В первом веке, когда писалось это Послание, было только три веры: христианская, иудейская и языческая. У представителей этих верований были свои собрания. Был ещё мир с его неверием. Если человек, познавши Истину, уходил из христианского собрания, где есть Жертва за грехи (Христос: «се, Я с вами» (Мф. 28:20), то куда он мог уйти? В иудаизм, но там нет Жертвы за грехи. В язычество, но и там нет этой Жертвы. В мир? В мире тем более нет Жертвы за грех. Поэтому, под «своим собранием», в котором есть Жертва за грех, мы должны понимать христианское собрание с христианской верой у членов общины. Слово Божие говорит нам, что «если мы, получивши познание истины» в христианстве, оставляем христианское собрание, то есть христианскую веру, то мы «произвольно грешим» и для нас «не остается более жертвы за грехи». Если человек оставит веру во Христа, то его ожидает суд и ярость огня. И только возвращение блудного сына с покаянием всегда ожидает Христос! Оставление христианского собрания,  христианской веры и Христа – это и есть произвольный грех.

Итак, Синодальный перевод утверждает: «Не будем оставлять собрания своего», то есть христианского, а Современный перевод от Всемирного библейского переводческого центра говорит: «не будем отказываться от совместных встреч». Но встречи могут быть кого угодно: одноклассников, рыбаков, кинематографов, стариков; могут быть встречи даже прелюбодеев, воров, преступников и т.д. Итак, Синодальный перевод побуждает человека стремиться к горнему, находиться в вере, в христианском собрании, а Современный перевод побуждает "не отказываться" от каких-то непонятных «встреч»...

Сравним Синодальный перевод с Восстановительным... Возьмем текст Рим. 3:30. В Синодальном переводе он выглядит так: «Потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере...», а Восстановительный: «Если действительно един Бог, который оправдает обрезанных из веры...». Синодальный перевод утверждает – «один Бог», а Восстановительный сеет сомнение – «если действительно...»

Рим. 5:1 – Синодальный: «Итак, оправдавшись верою, мы имеем мир с Богом». Восстановительный: «Итак, будучи оправданы из веры, мы имеем мир к Богу».

1 Кор. 4:9 – Синодальный: «Мы сделались позорищем для мира». Восстановительный: «Мы стали зрелищем для мира». Зрелище может быть и не позорным.

Отк. 22:14 – Синодальный: «Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его». Восстановительный: «Блаженны те, кто омывает свои одеяния». Недобросовестному человеку легче омыть свои одежды, чем сердце и душу. Но христос говорит: «Кто соблюдет слово Мое, то не вкусит смерти вовек».

Евр. 2:9 – Синодальный: «вкусить смерть за всех». Восстановительный: «вкусил смерть ради всего». Ради чего – «всего»? Христос умер за человеков, а не за что-то; за «кого», а не за «всего»...

 Однажды в интернете я прочитал знакомое место из Слова Божьего, которое показалось мне каким-то незнакомым... 1Пет.3:21 – знакомое с детства всем Евангельским христианам-баптистам место, было записано так: «... крещение, не плотской нечистоты омытие, но испрошение доброй совести у Бога». После переписок с автором комментария, в котором автор заменил знакомое слово «обещание» на слово «испрошение», выяснилось, что синонимом слова «испрошение» является слово «просьба», но никак не «обещание» доброй совести, к которому мы привыкли издавна.

Так мыслит не только автор комментария. Защитники «испрашивания» у Бога доброй совести, ссылаются на подстрочный перевод Нового Завета, который, как известно сделан с греческого языка, на котором и был написан Новый Завет. Действительно в подстрочном переводе стоит греческое слово «ἐπερώτημα» (эперотима), переведенное здесь как «просьба».

После исследования вопроса я выяснил, что греческое слово επερώτημα (эперотима) имеет несколько разных по смыслу переводов: обещание, обет, запрос, требование. Переводы этого греческого слова хорошо группируются на два толкования: «обещание» и «просьба». Подстрочный перевод,  был выполнен Алексеем Винокуровым лишь в 2012 году. На этот перевод, как на самый неоспоримый, ссылался мой аппонент. Автор Подстрочного перевода греческое слово «ἐπερώτημα» (эперотима), перевел на русский «просьба» («испрошение»). А почему не «обещание»? Ведь данное греческое слово имеет и этот перевод?! Видимо, у Винокурова было какая-то своя причина так перевести!.. Возможно, он принадлежит к адептам кальвинизма, которые всю ответственность за свое спасение возлагают на Бога, не оставляя необходимости для себя ни малейшего действия.

Сторонники того, что крещение – это просьба доброй совести у Бога, объясняют почему человек не может обещать добрую совесть. «Мы находимся в теле, – говорят они, – и иметь/сохранить добрую совесть не способны». Так говорит человек, но Бог знает, что мы можем иметь добрую совесть и потому заповедует: «Имейте добрую совесть». Апостол Павел завещает Тимофею, чтобы он «воинствовал ..., имея веру и добрую совесть». Сам Павел в конце земного пути говорит: «я всею доброю совестью жил пред Богом». Автор послания к Евреям от своего имени и от имени своих сотрудников пишет: «мы уверены, что имеем добрую совесть». Значит, иметь добрую совесть не только возможно, но и необходимо, потому что – это требование Господа!..

Из девяти комментаторов только один склоняется к тому, что крещение – это «вопрошение или выпрашивание доброй совести пред Богом», а известные комментаторы, как: Баркли, МакАртур, Мэтью Генри, Давид Стерн, также Далласская Теологическая семинария, Новый Библейский Комментарий, Лингвистический комментарий и «Библия говорит сегодня» переводят/комментируют греческое слово ἐπερώτημα как «обещание»...

Один из специалистов в области латинской филологии говорит, что очень сложно понять библейский текст в оригинале одному человеку, даже если он – талантливый самоучка или выпускник семинарии. Он уверяет, что коллектив из нескольких переводчиков поймёт оригинал лучше и сделает более качественный перевод, чем отдельный ученый. В 1815 году перевод Библии был поручен преподавательскому коллективу Петербургской духовной академии. Первая полная русская Библия вышла из печати в 1876 году. Этот перевод называется «синодальным», потому что был издан под руководством Святейшего Правительствующего Синода. Синодальным переводом пользовались наши старшие братья и сестры, наши дедушки и бабушки, которые твердо держались Евангельской веры даже до смерти мученической! И он не утратил своих достоинств до настоящего времени.

Поэтому, в своей жизни верующий должен пользоваться Библией, напечатанной в Синодальном переводе. Если для молодого христианина встретятся несколько непонятных слов, например "пакобытие" или "анафема", то можно спросить у верующих, которые уже понимают смысл этих слов. Синодальный перевод, выполненный почти 150 лет тому назад, был и остаётся одним из лучших переводов Библии на русский язык.

Кроме Синодального перевода богословы советуют пользоваться Библией в других переводах: на украинском языке – Огиенко (Турконяк), на английском – English Standart Version и переводом короля Иакова (King James Bible).

 

Анатолий Лисовский

понедельник, 19 сентября 2022 г.

 Храм без Бога




         После того как Соломон кончил строение храма явился ему Господь и сказал: «Я освятил сей храм, который ты построил.., освятил имени Моему» (3 Цар.9:3,7).

«Освятил» – значит «отделил», потому что «святой» – означает «отделенный». Еще во времена Моисея и скинии походной обыкновенные чаши, светильники, умывальники, щипцы и другие предметы после отделения их для служения в скинии, считались святыми, Божьими.  Земля также называлась святой, если отделялась для Бога. Например, у Иезекииля сказано: «Отделите участок Господу; да будет свято это место» (45:1).

Итак, Бог говорит: «Я освятил сей храм..., чтобы пребывать имени Моему там вовек» (3Цар.9:3). Из истории мы знаем, что Бог не пребыл в храме том вовек – Бог оставил тот храм и впоследствии он был разрушен. Что случилось?.. При разговоре с Соломоном Бог ему сказал: «Если же вы и сыновья ваши отступите от Меня, и не будете соблюдать заповедей Моих и уставов Моих, которые Я дал вам, и пойдете и станете служить иным богам и поклоняться им, то... храм, который Я освятил (отделил) имени Моему, отвергну от лица Моего» (3Цар.9:6,7). И по причине отступления Его народа, Бог отверг Свой храм.

Сегодня Слово Божие говорит верующим: «Вы храм Божий и Дух Божий живет в вас» (1Кор.3:16). Это говорится «святым»«освященным во Христе» (1Кор.1:2), то есть отделенным для Бога, предназначенным для Бога, для служения Ему, для жизни в них Духа Святого. «Вы храм Божий и Дух Божий живет в вас»! Будет жить вовек?.. «Благодатью вы спасены» (Еф. 2:8). Спасены навсегда, навеки?.. Некоторые говорят утвердительно. Слово же Божие так не говорит. Бог говорит: «Храм, который Я освятил имени Моему, отвергну» (ст. 7) и «о храме сем высоком, всякий, проходя мимо..., ужаснется и свистнет» (ст. 8).

Представители Израильского народа «являются образами для нас» (1Кор.10:6) и о них «написано нам в наставление» (Рим.15:4).

Слово Божие рассказывает нам об одном верующем человеке, об иудее, в котором, как думаю был высокий дух и мудрость превыше всех людей. Он любил Бога и Бог любил его... «Возлюбил Соломон Господа» (3Цар.3:3) «и дал Бог Соломону мудрость и весьма великий разум и обширный ум» (3Цар.4:29). Прошло время «и возлюбил царь Соломон многих чужестранных женщин... из тех народов о которых Господь сказал сынам Израилевым: «не входите к ним» (3Цар. 11:1,2), «и развратили жены его сердце» (ст. 3)«Во время старости Соломона, жены его склонили сердце его к иным богам... И стал Соломон служить Астарте, божеству Сидонскому, и Милхому, мерзости Аммонитской... И делал Соломон неугодное пред очами Господа: построил капище Хамосу, мерзости Моавитской... и Молоху, мерзости Аммонитской» (3Цар.11:4-7)«И сказал Господь Соломону: за то.., что ...ты не сохранил завета Моего и уставов Моих.., Я отрину от тебя царство» (ст. 11)...

«Вы храм Божий и Дух Божий живет в вас» – живет сейчас! «Благодатью вы спасены» – спасены сейчас! А что будет через пять, десять, двадцать лет? Что будет в старости? Будет ли в этом храме Бог? Христос говорит: «Истинно, истинно говорю вам: кто соблюдет слово Мое, тот не увидит смерти вовек» (Ин. 8:51). Духовная смерть – это жизнь без Бога. Кто соблюдет слово Господа, в том будет жить Дух Божий!..

Узнав о том, что Соломон стал таким грешником, у нас возникает резонный вопрос: «Почему же мы находим его книги в Библии, считаем их богодухновенными и принимаем его слова к исполнению, как будто эти слова – Божии?». Прежде всего надо сказать, что это не слова Соломона, а Слова Бога и Он записывал Свои Слова через Соломона когда у него сердце еще не было неверным, потому что «какое соучастие верного с неверным?» (2Кор.6:15). Бог не мог участвовать в написании Своих Слов через грешного Соломона.

Поэтому, не надо сомневаться ни в одной книге Библии, потому что все Писание богодухновенно и потому что Бог бодрствует над Своим Словом!

Но главная мысль настоящей беседы в том, чтобы мы, являясь храмом Божьим, береглись, чтобы не упасть и чтобы этот храм не был разрушен и не был оставлен Господом, хотя Он и живет в нас ныне. Пример оставления Господом освященного храма, хотя Он и обещал пребывать там имени Его вовек – является подтверждением тому.

Для того, чтобы с нами не случилось этого, Сам говорит: «Бодрствуйте»«итак, бодрствуйте», «всегда бодрствуйте и молитесь».


                                                                                               Анатолий Лисовский

суббота, 9 июля 2022 г.

Обещание или «испрошение»?

                                           

           


Приближается время исполнения пророчества Всевышнего через Амоса: «Я пошлю на землю голод, — не голод хлеба, не жажду воды, но жажду слышания слов Господних. И будут ходить от моря до моря и скитаться от севера к востоку, ища слова Господня, и не найдут его» (Ам. 8611,12).

            Неужели не будет на Земле Слова Божьего? Сегодня общий тираж Библий в мире достиг шести мллиардов экземпляров. Кроме чтения Библии в бумажном формате, мы можем читать Библию онлайн и слушать по радио. На стыке второго и третьего тысячелетий произошел всплеск новых переводов Библии. И вдруг – люди «будут ходить ..., ища Слова Господня, и не найдут его»... Что случится?..

            Думаю, что причина отсутствия Слова Божьего в будущем, кроется в предвзятости переводчиков, а может быть – в их служении диаволу. В современных переводах искажается Слово Господнее, потому и  придет время, когда люди будут искать неповрежденного Слова, но не найдут. Отчасти эта проблема поднималась мной в книге «За веру Евангельскую» по адресу: ogornem.blogspot.com/p/blog-page_197.html (в начале второй главы или стр. 32-36 печатного формата).

            Сегодня мы кратко исследуем очень важное место Священного Писания, которое определяет один из значимых принципов Евангельской веры...

            Однажды в интернете прочитал знакомое место из Слова Божьего, которое показалось мне незнакомым. Первое послание Апостола Петра, третья глава, двадцать первый стих – знакомое с детства всем Евангельским христианам-баптистам место, было записано так: «... крещение, не плотской нечистоты омытие, но испрошение доброй совести у Бога». После переписок с автором комментария, в котором появилось это слово «испрошение», выяснилось, что синонимом данного слова является слово «просьба», но никак не «обещание» доброй совести, к которому мы привыкли издавна.

Так мыслит не только автор комментария. Защитники «испрашивания» у Бога доброй совести, ссылаются на подстрочный перевод Нового Завета, который, как известно сделан с греческого языка, на котором и был написан Новый Завет. Действительно в подстрочном переводе стоит греческое слово «ἐπερώτημα» (эперотима), переведенное здесь как «просьба».

После исследования вопроса я выяснил, что греческое слово επερώτημα (эперотима) имеет несколько разных по смыслу переводов: обещание, обет, запрос, требование, обращение.

Переводы этого греческого слова хорошо группируются на два толкования: «обещание» и «просьба». Из переводов, доступных в интернете, отстаивают крещение, как обещание, Синодальный перевод, перевод Кулаковых, Кассиана и Еврейский. Настаивают, что крещение – это просьба к Богу о доброй совести переводы: Новый русский, Современный и Открытый. Третья группа переводов говорит что-то невразумительное:

-- перевод Слово Жизни пишет: «Крещение — ... это призыв к Богу о доброй совести». Будто бы крещаемый призывает Бога быть добросовестным;

-- перевод Десницкого: «крещение — это «чистосердечное обращение к Богу». Что за «обращение к Богу»? Все знают, что обращение к Богу – это молитва, а не крещение! 

-- перевод Русского Библейского Центра: крещение – «не омовение нечистой плоти, а Божье приготовление к доброй совести». Этот перевод будто убеждает нас, что во время крещения человека Бог приготавливается к доброй совести. Бессмыслица!

Подстрочный перевод,  был выполнен Алексеем Винокуровым лишь в 2012 году. На этот перевод, как на самый неоспоримый, ссылался мой аппонент. Автор Подстрочного перевода греческое слово «ἐπερώτημα» (эперотима), перевел на русский «просьба». А почему не «обещание»? Ведь данное греческое слово имеет и этот перевод?! Видимо, у Винокурова было какая-то своя причина так перевести!..

Из девяти комментаторов только один склоняется к тому, что крещение – это «вопрошение или выпрашивание доброй совести пред Богом», а известные комментаторы, как: Баркли, МакАртур, Мэтью Генри, Давид Стерн, также Далласская Теологическая семинария, Новый Библейский Комментарий, Лингвистический комментарий и «Библия говорит сегодня» переводят/комментируют греческое слово ἐπερώτημα как «обещание»...

Сторонники того, что крещение – это просьба доброй совести у Бога, объясняют почему человек не может обещать добрую совесть. «Мы находимся в теле, – говорят они, – и иметь/сохранить добрую совесть не способны». Так говорит человек, но Бог знает, что мы можем иметь добрую совесть, потому и заповедует: «Имейте добрую совесть». Апостол Павел завещает Тимофею, чтобы он «воинствовал ..., имея веру и добрую совесть». И сам Павел в конце земного пути говорит: «я всею доброю совестью жил пред Богом». Автор послания к Евреям от своего имени и от имени своих сотрудников пишет: «мы уверены, что имеем добрую совесть».

Значит, иметь добрую совесть не только возможно, но и необходимо, потому что – это требование Господа!

Обещая добрую совесть, мы не обещаем абсолютно безгрешную жизнь. Апостол Иоанн пишет: «Если говорим, что не имеем греха, — обманываем самих себя, и истины нет в нас». Апостол Иаков подтверждает: ««все мы много согрешаем». Профессора и преподаватели Далласской семинарии в своих комментариях к 1 Ин.1:7 пишут: «абсолютно безгрешное состояние ... человеку не свойственно». «Совесть, – говорит словарь, – это чувство нравственной ответственности за своё поведение». Во время крещения мы обещаем Богу при людях и Ангелах добрую, чистую и неповрежденную совесть; обещаем, что будем стараться жить добросовестно по Слову Спасителя. Мы понимаем, что прожить не ошибаясь невозможно. Но мы знаем, что добросовестный человек делает все возможное, чтобы выполнить свое дело самым лучшим образом, приложив к этому все старание. Вот это мы можем обещать и обещаем при крещении!

К тому же, контекст всей Библии убеждает нас, что крещение – это обещание... Можно сказать: вся Библия – это Завет. Библия делится на Ветхий Завет и Новый Завет. Слово «завет» встречается в Библии 159 раз. Словари объясняют слово «завет», как  договор. (ивр.  ברית / berith). «Догово́р  — соглашение между собой двух или более сторон (субъектов), по какому-либо вопросу. Служит источником обязательств» (Википедия).

Первый договор был заключен между Богом и Адамом. Бог гарантировал Адаму райскую жизнь в Едемском саду, а Адам не должен был есть плодов от дерева познания добра и зла. Следующий завет был между Богом и Ноем: Бог со Своей стороны обещал сохранить Ноя и его семейство от потопа, а Ной должен был сделать ковчег и другое по Слову Бога. Поверив Богу, Ной сделал «все: как сказал ему Бог, так он и сделал» (Быт. 6:22; Евр. 11:7). Завет Бога с Авраамом предусматривал со стороны Бога создание от Авраама неисчислимого количества его потомков. Со стороны Авраама должна быть вера и хождение пред Богом. Поверив Богу, Авраам «принёс в жертву Исаака, ... о котором было сказано: «в Исааке наречётся тебе семя», потому что он верил, «что Бог силён и из мёртвых воскресить» (Евр. 11:17-19).

Сегодня Иисус Христос заключает Новый Завет в Его Крови с человеком, верующим в Него. Свое обещание исполнить договор, Христос «подписал» кровью на голгофском кресте. «Подписание» договора со стороны уверовавшего, происходит при крещении-обещании верить/жить/ходить перед Богом добросовестно. Согласно учению Евангельских христиан-баптистов, крещение – это заключение завета между Богом и уверовавщим. Потому Первое Послание Апостола Петра мы читаем и понимаем так: «крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести»,

 

Анатолий Лисовский

наверх